Слідкуйте за нами: rss twitter

Radymo.com - полезные советы на разные темы

Полезные советы, лунный календарь и восточный гороскоп
Radymo.com » 2013 » Квітень » 3 » Найти удаленные вакансии для переводчиков и фрилансеров на дому поможет сайт mamalancer.ru

Найти удаленные вакансии для переводчиков и фрилансеров на дому поможет сайт mamalancer.ru

Інші Поради щодо працевлаштування
Вернувшись из двух книжных выставок мирового масштаба - Лейпцигской книжной ярмарки и Болонской выставки детской книги, могу констатировать одну важную вещь: книга, в частности детская, - это универсальный ключ, который открывает врата мира. И пока украинские издатели не станут регулярно ездить на международные книжные выставки, представлять книги, писателей, переводчиков, иллюстраторов, пока не будут участвовать в международных проектах, круглых столах, обсуждениях, до этого времени будем неизвестными в мире. И это несмотря на то, что у нас даже каждая молодая мама может найти себе работу на дому и писать, так как вакансии для фрилансеров всегда доступны в значительно объёме на сайте mamalancer.ru. Собственно говоря, если даже вы не слишком сильны в творческой сфере, но владеете иностранными языками, тогда вы также всегда можете найти себе удаленные вакансии для переводчиков с помощью самого лучшего сайта фрилансеров mamalancer.ru.

В то же время наше государство практически не тратит средств на надлежащее представление страны на международных выставках, но это не означает, что мы, издатели, должны сидеть, сложа руки. Мы должны знать, куда движется мир, какие мировые тенденции в книгоиздании, что для нас может быть интересным и нужным, и чем мы можем быть интересны миру. Важно понять наше положение в мировой системе координат.

Наше государство недооценивает мировые выставки как площадка для создания положительного имиджа страны. Поэтому издатели должны брать на себя роль не только коммерсантов, но и культурных деятелей, призванных через качественную книгу поднимать общий образовательный и культурный уровень общества. Отрадно, что определенные фонды и институты, которые понимают значение нашего присутствия на международных книжных событиях и поддерживают материально. Нельзя недооценивать и масштабную работу переводчиков, и с украинской, и с немецкой стороны, в частности немецкой организации Translit. Очень хорошо, что приехали на выставку поэты. А мне особенно приятно, что были и детские писатели - у нас состоялись хорошие встречи с детьми в программе VivaVostok, поддержанной Фондом Роберта Боша. В частности перед самой выставкой в Лейпциге состоялась конференция по вопросам продвижения детского чтения. Нам важно понимать, какие программы продвижения детского чтения в мире были успешными и эффективными, чтобы и самим их внедрять в нашей стране.
Також читайте:
[Медичні поради]
Советы: Красивые зубы - имплантаты
[Цікаві поради]
Совет: Укрепляем ногти
[Медичні поради]
Ученые советуют не пить много воды в жару


Переглядів: 11041 / Дата: 24.11.2017
Коментарів: 0
Всього коментарів: 0
Тільки зареєстровані користувачі можуть додавати коментарі.
[ Реєстрація | Login ]
загрузка...