20:24 Найти удаленные вакансии для переводчиков и фрилансеров на дому поможет сайт mamalancer.ru | |
![]() В то же время наше государство практически не тратит средств на надлежащее представление страны на международных выставках, но это не означает, что мы, издатели, должны сидеть, сложа руки. Мы должны знать, куда движется мир, какие мировые тенденции в книгоиздании, что для нас может быть интересным и нужным, и чем мы можем быть интересны миру. Важно понять наше положение в мировой системе координат. Наше государство недооценивает мировые выставки как площадка для создания положительного имиджа страны. Поэтому издатели должны брать на себя роль не только коммерсантов, но и культурных деятелей, призванных через качественную книгу поднимать общий образовательный и культурный уровень общества. Отрадно, что определенные фонды и институты, которые понимают значение нашего присутствия на международных книжных событиях и поддерживают материально. Нельзя недооценивать и масштабную работу переводчиков, и с украинской, и с немецкой стороны, в частности немецкой организации Translit. Очень хорошо, что приехали на выставку поэты. А мне особенно приятно, что были и детские писатели - у нас состоялись хорошие встречи с детьми в программе VivaVostok, поддержанной Фондом Роберта Боша. В частности перед самой выставкой в Лейпциге состоялась конференция по вопросам продвижения детского чтения. Нам важно понимать, какие программы продвижения детского чтения в мире были успешными и эффективными, чтобы и самим их внедрять в нашей стране. | |
|
Всього коментарів: 0 | |