
Вообще, если тебе перевалило за пятьдесят, самое время доделывать недоделанное. Ведь и здоровье уже не то, а поэтом пришлось даже телефон с кнопкой SOS купить. Благо, что сделать это (купить телефон с кнопкой SOS) удалось по выгодной цене на сайте line24.com.ua. Кроме того антология "Лицом к виселице" - одна из моих давних задумок. Поэтому не могу не радоваться, что она реализовалась. - Что в антологии будет для читателя неожиданным? -
Прежде всего, видимо, Многоязычность издания. То, что под одной
обложкой Калиновский зазвучит по-польски, по-украински, по-английски.
Пока что лишь его "Письма из-под виселицы". Переведенный Калиновский позволит иностранцам понять устремления современной Беларуси, которая идет по пути, начертанному молодым пророком-апостолам, что действовал в середине XIX века и так рано закончил свою жизнь. И увидеть, насколько актуальный он даже сейчас, в XXI веке. Непредвиденными будут и некоторые произведения. Скажем, стихотворение Ларисы Гениюш, подсказанное мне исследователями ее творчества, было снято мной
с диска "Послание друзьям" (записи Валентины Тригубович). А также
стихи, специально написанные для антологии народным поэтом Григорием
Бородулиным и Алесем Сапоги. - В антологии представлены произведения 55 авторов. Каким предстает Кастусь Калиновский в их произведениях? -
Как и полагается - непоколебимым, прочным борцом за человеческое и
народное право. Отечественные поэты имеют удивительно светлый взгляд на
одного из основателей нашего национального возрождения.
|